Àború Àboyè Àbosísé
Uniendome al tema, tambien quisiera dar un pequeño aporte.
En la lengua yorùbá no se hace distinción o no se tiene sentido alguno del género o el sexo. Sólo en el contexto de un escrito u oración es que uno podrá darse cuenta a quién iría referido, si es el caso de un hombre de una mujer.
La palabra Omó significa hijo/hija, y se usa indistintamente si la persona es hombre o mujer.
Para entender mejor citemos un ejemplo:
Ìwo nì omó òrìsà àti iyá omó èja
Tu eres hija de Òrìsà y madre de los peces
(vemos o distinguimos que se refiere a una mujer cuando vemos dentro del contexto gramatical la palabra iyá como dando una descripción al sujeto)
Otro ejemplo sería:
Èmi nì omó òrìsà àti Awo Orò
Yo soy hijo de Òrìsà y Sacerdote de Orò
(Se sabe que en esta oración el sujeto es masculino ya que dentro del contexto se menciona que pertecene al culto de Orò, el cual es sólo para hombres)
Por otro lado la palabra Oní, que es comumente usada para denomiar a los hijos de Sàngó al igual que a los de Iyemòja, tiene varios significados.
Oní significa "ser poseedor de, tener". La palabra no significa exactamente "Rey" como muchos lo interpretan.
Para algunos significa "Rey" por el hecho que esta palabra es asociada con Sàngó y con Iyemòja, los cuales dentro de la Tradición y Creencia Yorùbá Cubana son vistos y venerados comos Reyes.
Entonces la palabra correcta para "Rey" sería Obá, y para dar un ejemplo de esto, mucho en nuestros oríkì u rezos decimos:
"A júbà Òrúnmìlà, obá àwon obá"
Respetos y pleitesía a Òrúnmìlà, Rey de Reyes.
La lengua yorùbá es muy interesante, rica y llena de enseñanzas y misterios escondidos detrás de sus palabras, elisiones, acentos y pronunciación.
Òdábò!
martes, 29 de julio de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario